close
20200904003
廻廻奇譚-Eve 
電視動畫《咒術迴戰》(日語:咒术回战)片頭曲

 

有象無象 人の成り

uzou muzou hito no nari

森羅萬象 造就人類

虚勢 心象 人外 物の怪みたいだ

kyosei shinshou jingai  mononoke mitai da

虛張聲勢 心中意象 非人事物 就如同妖魔鬼怪一般

虚心坦懐 命宿し

kyoshin tankai inochi yadoshi

坦蕩無保留的意念 寄宿於命運(靈魂)之中

あとはぱっぱらぱな中身無き人間

ato wa pappara pa na nakami naki ningen

除此之外人類就只留下空無一物的軀殼

 

寄せる期待 不平等な人生

yoseru kitai fubyoudou na jinsei

被賦予期待、不平等的人生

才能もない 大乗 非日常が

sainou mo nai daijou hi nichijou ga

也沒有能力 普渡眾生並非常態

怨親平等に没個性

onshin byoudou ni botsu kosei

對萬物都一視同仁的無我思想

辿る記憶 僕に

tadoru kioku boku ni

我追尋著記憶

居場所などないから

ibasho nado nai kara

才發現沒有任何容身之處

 

 

夢の狭間で泣いてないで

yume no hazama de naitenaide

不要在虛幻如夢的生死之間哭泣

どんな顔すればいいか わかってる

donna kao sureba ii ka wakatteru

雖然我知道這時該露出怎樣的表情才好

だけどまだ応えてくれよ

dakedo mada kotaete kure yo

但還是照著期望來回應

 

闇を祓って 闇を祓って

yami wo haratte yami wo haratte

拔除黑暗 拔除黑暗

夜の帳が下りたら合図だ

yoru no tobari ga oritara aizu da

夜幕降下後便是信號

相対して 廻る環状戦

aitai shite mawaru kanjousen

相對的是有如輪迴般重複的戰爭

戯言などは 吐き捨ていけと

zaregoto nado wa hakisute ike to

胡言亂語什麼的 嗤之以鼻

 

 

まだ止めないで まだ止めないで

mada tomenaide mada tomenaide

還不能停歇 還不能停歇

誰よりも聡く在る  街に生まれしこの正体を

dare yori mo satoku aru machi ni umareshi kono shoutai wo

比任何人都還要敏銳的存在 原本就存在於街道的真面目

今はただ呪い呪われた僕の未来を創造して

ima wa tada noroi norowareta boku no mirai wo souzou shite

如今我也只是創造著詛咒、被詛咒的未來

 

走って 転んで 消えない痛み抱いては

hashitte koronde  kienai itami daite wa

奔跑著、又不斷跌倒 擁抱著無法消失的傷痛

世界が待ってる  この一瞬を

sekai ga matteru  kono isshun wo

世界正等待著這一瞬間

 

抒情的 感情が 揺らいでいくバグ

joujouteki kanjou ga yuraideiku bagu

逐漸動搖的人性(感情)出現了缺陷

従順に従った欠陥の罰

juujun ni shitagatta kekkan no batsu

柔順的順從帶有缺陷的罪

死守選択しかない愛に無 常 気

shishu sentaku shika nai ai ni mu jou ki

死守無從選擇、變化多端的愛的生滅流轉之心 

声も出せないまま

koe mo dasenai mama

就算無法發出聲音

傀儡な誓いのなき百鬼夜行

kugutsu na chikai no naki hyakki yakou

如同傀儡誓言般的百鬼夜行

数珠繋ぎなこの果てまでも

juju tsunagina kono hate made mo

即使聯繫成一連串的結果

極楽 往生 現実 蹴って 凪いで

gokurakuoujou genjitsukette naide

極樂、往生、現實 一蹴而入、風平浪靜(心平氣和)

命を投げ出さないで

inochi wo nagedasanaide

別隨意地放棄生命

 

内の脆さに浸って

uchi no morosa ni hikatte

在內在輕易的蔓延浸潤開來

どんな顔すればいいか わかんないよ

donna kao sureba ii ka wakannai yo

我不知道我該露出怎樣的表情

今はただ応えてくれよ

ima wa tada kotaete kure yo

現在我只希望有人回應我(告訴我該怎麼辦)

 

五常を解いて 五常を解いて

gojou wo toite gojou wo toite

解開「五常之道」的束縛 解開「五常之道」的束縛

不確かな声を紡ぐイデア

futashika na koe wo tsumugu idea

那些不確定的聲音所編織出來的理想

相殺して 廻る感情線

sousai shite mawaru kanjousen

相互抵銷 於循環不斷地感情線上

その先に今 立ち上がる手を

sono saki ni ima tachiagaru te wo

在這之前、先伸出援手

 

ただ追いかけて ただ追いかけて

tada oikakete tada oikakete

單純只是追逐著 單純只是追逐

誰よりも強く在りたいと願う

dare yori mo tsuyoku aritai to negau

祈願著成為比任何人都強大的存在

君の運命すら

kimi no unmei sura

連同你的命運也是

今はただ  仄暗い夜の底に

ima wa tada honogurai yoru no soko ni

現在也只是 在仿佛漆黑黑夜般的無底洞

深く深く落ち込んで

fukaku fukaku ochikonde

深深地、深深地墜入

 

不格好に見えたかい

bukakkou ni mieta kai

不願看見醜惡的一面

これが今の僕なんだ

kore ga ima no boku nan da

這就是現在的我

何者にも成れないだけの屍だ 嗤えよ

nanimono ni mo narenai dake no shikabane da warae yo

嘲笑誰都不是、如同行屍走肉的人

目の前の全てから  逃げることさえやめた

me no mae no subete kara nigeru koto sae yameta

連逃離視線中所見的一切、都放棄了

イメージを繰り返し

imeeji wo kurikaeshi

反覆著心中意象

想像の先を行けと

souzou no saki wo ike to

給我前往想像中前方的理想去啊

 

闇を祓って 闇を祓って

yami wo haratte yami wo haratte

拔除黑暗 拔除黑暗

夜の帳が下りたら合図だ

yoru no tobari ga oritara aizu da

夜幕降下後便是信號

相対して 廻る環状戦

aitai shite mawaru kanjousen

相對的是有如輪迴般重複的戰爭

戯言などは 吐き捨ていけと

zaregoto nado wa hakisute ike to

胡言亂語什麼的 嗤之以鼻

 

 

まだ止めないで まだ止めないで

mada tomenaide mada tomenaide

還不能停歇 還不能停歇

誰よりも聡く在る  街に生まれしこの正体を

dare yori mo satoku aru machi ni umareshi kono shoutai wo

比任何人都還要敏銳的存在 原本就存在於街道的真面目

今はただ呪い呪われた僕の未来を創造して

ima wa tada noroi norowareta boku no mirai wo souzou shite

如今我也只是創造著詛咒、被詛咒的未來

 

走って 転んで 消えない痛み抱いては

hashitte koronde  kienai itami daite wa

奔跑著、又不斷跌倒 擁抱著無法消失的傷痛

世界が待ってる  この一瞬を

sekai ga matteru  kono isshun wo

世界正等待著這一瞬間

 

line9.png

(以上為不專業翻譯XDD)

找了許多日文資料、不過歌詞的內容實在太多佛教用語

所以翻譯可能並不是非常準確

但是是以我覺得最像的樣子去翻譯囉~大家參考參考啦Σ(゚ω゚)

 

是說最近這部動畫好夯啊!!!大家也有看嗎~

看了之後覺得OP真的很好聽、所以決定翻譯出來分享~

arrow
arrow

    羽醬 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()